==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཇམྦྷལའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཇམྦྷལའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཛམྦྷ་ལའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས།། ན་མོ་ཨུ་ཙུཥྨ་ཛམྦྷ་ལ། ཨོཾ་ཨ་ཞེས་བྱས་པས་སྤྱན་དྲངས། རང་གི་སྙིང་གར་ཨ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་དེའི་དབུས་སུ་ཨིནྡྲ་གོ་བ་དང་མཉམ་པའི་ཛ་ཡིག་ལས། སྔར་བརྗོད་པའི་སྤྱན་འདྲེན་པའི་སྔགས་ཀྱིས། ཛམྦྷ་ལའི་མགོན་པོ་རང་གི་སྙིང་གར་གཞུག་སྟེ། ཨུ་ཙུཥྨ་བྱིས་པའི་གཟུགས་རྣ་བ་མ་ཕུག་པ། སྐུ་མདོག་ནག་པོ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། མི་ཐུང་གི་རྣམ་པ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཕྱག་གཡོན་པས་རིན་པོ་ཆེ་སྐྱུགས་པའི་ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ། གཡས་པས་ཁྲག་གིས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་འཛིན་པ། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་མགོ་བསྟན་པའི་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན། རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ནོར་གཏེར་གན་རྒྱལ་དུ་བསྒྱེལ་བ་ཞབས་གཉིས་ཀྱིས་མནན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་སྐྱུགས་པའི་བདག་ཉིད་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲིང་བའི་ཚོགས་འཕྲོ་བར་བསམ། ཨུ་ཙུཥྨའི་ཕྱག་གཡས་ན་ཨོཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་གདུ་བུའོ། །བཾ་ཡིག་ལས་
སྐྱེས་པའི་བུམ་པ་བཟང་པོ་དང་འདྲ་བ་འཕྲོ་བཞིན་པ། ལག་པའི་དབུས་སུ་ཛཾ་ཡིག་གོ །མཛུབ་མོ་ལ་བྷ་ཡིག་གོ །གུང་མོ་ལ་ལ་ཡིག་གོ །སྲིན་ལག་ལ་ཛ་ཡིག་གོ །མཐེ་ཆུང་ལ་ལེན་ཡིག་གོ །མཐེ་བོ་ལ་དྲ་ཡིག་གོ །མཁྲིག་མ་ལ་ཡ་ཡིག་གོ །དེ་ནས་སྭཱ་ཧཱའོ། །འདི་ནི་སྔགས་དགོད་པའི་རིམ་པའོ། །ཁ་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཆུ་སྐྱོར་སྦྱིན་ནོ། །ཨོཾ་ཛླུཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཆུ་སྐྱོར་སྦྱིན་པའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ཨིནྡྲ་ནི་མུ་ཁཾ་བྷྲ་མ་རི་སྭཱ་ཧཱ། ལག་པ་ནས་ཁ་དང༌། ཁ་ནས་ལག་པར་དེ་དབེན་པར་སྦྱིན་ནོ། །འདི་ལྟར་སྙིང་རྗེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཕོངས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པའི་དོན་དུ་ཛམྦྷ་ལ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཨུ་ཙུཥྨ་ཛམྦྷ་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱལ་པོ་ཨཱཪྻ་མ་ཏིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།དགེ་སློང་དར་མ་གྲགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
ཇམྦྷལའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
财神修法。
财神修法。
财神修法仪轨。
顶礼乌枢瑟摩财神！以“嗡 阿”迎请。自己心间“阿”字完全变化，从其变化为月轮中央“吽”（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）字，从其变化为九尖金刚杵，其中央有与因陀罗宝相似的“扎”字。以之前所说的迎请咒，迎请财神到自己的心间。乌枢瑟摩，孩童之相，未穿耳孔，身色黑色，头发竖立，矮小之相，具忿怒相，具有珍宝生之顶饰。左手持吐宝鼬，右手持满血颅器。头朝向南方的金色之物，以各种珍宝严饰，双足踩踏倒卧的财宝仓库。观想从吐出珍宝之链的自性中，放射出光芒之链。乌枢瑟摩的右手中，有从“嗡”（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）字所生的手镯。从“邦”（藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：邦）字所生的，如同妙瓶般放射光芒。手的中央有“藏”（藏文：ཛཾ，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏）字。食指有“巴”（藏文：བྷ，梵文天城体：भ，梵文罗马拟音：bha，汉语字面意思：巴）字。中指有“拉”（藏文：ལ，梵文天城体：ल，梵文罗马拟音：la，汉语字面意思：拉）字。无名指有“扎”（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：扎）字。小指有“列”（藏文：ལེ，梵文天城体：ले，梵文罗马拟音：le，汉语字面意思：列）字。拇指有“扎”（藏文：དྲ，梵文天城体：द्र，梵文罗马拟音：dra，汉语字面意思：扎）字。手腕有“亚”（藏文：ཡ，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：亚）字。然后是“梭哈”（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）。这是安立咒语的次第。以口咒加持，并施予水食。
嗡 扎隆 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཛླུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ ज्लुं स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jluṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 扎隆 梭哈）是施予水食的咒语。
嗡 因扎呢 穆康 扎玛热 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨིནྡྲ་ནི་མུ་ཁཾ་བྷྲ་མ་རི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ इन्द्रनि मुखं भ्र मरिसवाहा，梵文罗马拟音：oṃ indrani mukhaṃ bhra mari svāhā，汉语字面意思：嗡 因扎呢 穆康 扎玛热 梭哈）。从手到口，从口到手，以此布施。
如此，以慈悲心，为了断除一切众生贫困之苦，应当修持财神。
乌枢瑟摩财神之修法，由国王圣种所造，圆满。比丘达玛扎所译。
财神修法。

【英语翻译】
Jambhala Sadhana.
Jambhala Sadhana.
The Sadhana of Jambhala.
Namo Ucchusma Jambhala! Invoke with "Om Ah." From the complete transformation of the letter "A" in one's heart, from that, in the center of the lunar mandala, from the complete transformation of the letter "Hum" (Tibetan: ཧཱུཾ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: seed syllable), from that, in the center of the nine-pointed vajra, from the letter "Ja" which is similar to Indra's jewel. With the mantra of invocation spoken earlier, invite the protector Jambhala into one's heart. Ucchusma, in the form of a child whose ears have not been pierced, body color black, hair standing on end, short in stature, with a wrathful expression, adorned with the crown of Ratnasambhava. The left hand holds a mongoose vomiting jewels, the right hand holds a skull cup filled with blood. A golden object with its head pointing south, adorned with various ornaments, with two feet trampling on an overturned treasure vault. Visualize rays of light radiating from the nature of vomiting strings of jewels. In Ucchusma's right hand, there is a bracelet born from the letter "Om" (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ओं, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal Chinese meaning: Om). From the letter "Bam" (Tibetan: བཾ, Devanagari: वं, Romanized Sanskrit: vaṃ, Literal Chinese meaning: Bam), a vase that is like a good vase, radiating light. In the center of the hand is the letter "Jam" (Tibetan: ཛཾ, Devanagari: जं, Romanized Sanskrit: jaṃ, Literal Chinese meaning: Jam). On the index finger is the letter "Bha" (Tibetan: བྷ, Devanagari: भ, Romanized Sanskrit: bha, Literal Chinese meaning: Bha). On the middle finger is the letter "La" (Tibetan: ལ, Devanagari: ल, Romanized Sanskrit: la, Literal Chinese meaning: La). On the ring finger is the letter "Ja" (Tibetan: ཛ, Devanagari: ज, Romanized Sanskrit: ja, Literal Chinese meaning: Ja). On the little finger is the letter "Le" (Tibetan: ལེ, Devanagari: ले, Romanized Sanskrit: le, Literal Chinese meaning: Le). On the thumb is the letter "Dra" (Tibetan: དྲ, Devanagari: द्र, Romanized Sanskrit: dra, Literal Chinese meaning: Dra). On the wrist is the letter "Ya" (Tibetan: ཡ, Devanagari: य, Romanized Sanskrit: ya, Literal Chinese meaning: Ya). Then, "Svaha" (Tibetan: སྭཱ་ཧཱ, Devanagari: स्वाहा, Romanized Sanskrit: svāhā, Literal Chinese meaning: Svaha). This is the order of arranging the mantra. Bless with the mouth mantra and offer water torma.
Om Jlum Svaha (Tibetan: ཨོཾ་ཛླུཾ་སྭཱ་ཧཱ, Devanagari: ॐ ज्लुं स्वाहा, Romanized Sanskrit: oṃ jluṃ svāhā, Literal Chinese meaning: Om Jlum Svaha) is the mantra for offering water torma.
Om Indrani Mukham Bhra Mari Svaha (Tibetan: ཨོཾ་ཨིནྡྲ་ནི་མུ་ཁཾ་བྷྲ་མ་རི་སྭཱ་ཧཱ, Devanagari: ॐ इन्द्रनि मुखं भ्र मरिसवाहा, Romanized Sanskrit: oṃ indrani mukhaṃ bhra mari svāhā, Literal Chinese meaning: Om Indrani Mukham Bhra Mari Svaha). From hand to mouth, from mouth to hand, give it separately.
Thus, with compassion, in order to cut off all the suffering of poverty for all sentient beings, one should meditate on Jambhala.
The Sadhana of Ucchusma Jambhala, composed by King Arya Mati, is complete. Translated by Bhikshu Dharma Grags.
Jambhala Sadhana.

============================================================

